北仑中文网

北仑中文网>迩臣不疾翻译 > 狐狸和观察者的圣诞初遇(第2页)

狐狸和观察者的圣诞初遇(第2页)

他声音里带着不加掩饰的欣赏和一丝探究,“用最小的力气,将一个失控的物体优雅地送回它该去的地方。我几乎要为您鼓掌了,维克托先生,或者……?”

“维克托就行。”阿利斯泰简短地回应,没有提供姓氏。

“只是维克托?”查尔斯挑眉,“在这种场合,这倒是个有趣的选择。”

在这种每个人都急于交换名片的场合,只用一个名字,这本身就是一种宣言。

“名字不过是个标签。”阿利斯泰——或者说“维克托”——微微偏头,“在这里,重要的是你代表什么,而非你叫什么。”

“哲学家?”查尔斯的兴趣被撩拨起来,“还是说,另一个厌倦了这场马戏表演的看客?”

“观察者。”维克托纠正道,唇角勾起一个难以捕捉的弧度,“马戏表演自有其存在的价值。关键在于,你是想做表演者、观众,还是……驯兽师。”

查尔斯晃了晃酒杯,琥珀色的液体贴着杯壁旋转,“告诉您一个秘密,维克托先生。刚才那位喋喋不休的银行家,我告诉他我正负责一项关于‘银行家对国民精神健康负面影响’的秘密跨部门研究。他立刻就找到了更重要的人去交谈。”

“一种更具进攻性的手法。”维克托灰绿色的眼眸里掠过一丝兴味,“高效,但或许……副作用广泛。明天财政部的某些角落,可能会出现一份关于这项‘研究’的非正式备忘录(informalmemo)。”

“那就让他们去猜吧。混乱自有其用处,不是吗?”查尔斯微笑,“说起来,您到底是哪一位‘维克托’?我认识的维克托里,可没有谁能把官僚主义的太极拳打得如此赏心悦目。”

“也许您认识的维克托还不够多。”他答道,巧妙地避开了问题,将话题引向了一个更安全、也更无聊的领域,“说起委员会,您对新成立的能源效率督导小组有何高见?我听说……”

查尔斯生生止住去追问的念头。他看着对方轻描淡写地将一场有趣的交锋,试图引导回白厅那条铺满陈词滥调的轨道上,心中那点探秘的兴奋非但没有消减,反而愈发浓厚。

表面的题材是乏味的,棋路却不无趣。

他喜欢这种对局感。

这位名叫“维克托”的绅士,就像一个包装精美的、结构复杂的谜题盒,让他想要拆解。

两人的对话在接下来的半小时里展开,从政治哲学到白厅的运作机制,从欧洲局势到英国的未来。话题拉扯间,查尔斯发现这位绅士有着惊人的洞察力和一种令人着迷的超然态度——他谈论权力游戏时的神情,就像围观一盘已然落幕的棋局。

“你在政府工作?”查尔斯最终还是忍不住问道。

“某种程度上。”他的回复依旧模糊,“我服务于……秩序。”

临别之际,查尔斯递出名片:“倘若‘观察者(Observer)’不忌讳偶尔被拉下看台的话。”

维克托接过名片,扫了一眼,然后从内袋取出一张空白的卡片和随身的钢笔。

他将卡片递过来,“或许我们还会再见。”

远处似乎有人在招呼,维克托极轻地颔首,便顺势融入人群。仿佛他本就属于那里,又仿佛从未存在。

查尔斯低头看那张卡片,一串数字、无姓名、无单位、无职衔。他笑了笑,把它收入内袋。

“有趣。”他说。

热门小说推荐

最新标签